Сайт дня (как попасть): Повысим ваш CTR в Яндекс.Директ до 100%.
Дорогие друзья, предлагаю вашему вниманию мой очередной перевод титров с видеоканала Google для вебмастеров Google Webmaster Help.
Сегодня Мэтт Каттс, руководитель Google Webspam team, расскажет о том, как Гугл относится к переведенным текстам и в каких случаях перевод может вызывать негативные последствия для сайта.
Мой комментарий: Я считаю, что любой текст, который создан не человеком, а сгенерирован программами или сервисами, всегда будет уступать по качеству и привлекательности для чтения. Каждый язык имеет много особенностей, и только человек, который свободно разговаривает на нем, может написать действительно интересные и полезные статьи.
Я вот не припомню ни одного случая, чтобы я добавил в закладки или Evernote статью, которую создал не человек, а программа или сервис. Автоматически переведенные тексты легко распознать с первых предложений, и ни о каком качестве тут говорить не приходится.
Считает ли Google переведенные тексты дублированным контентом?
Вопрос: сегодняшний вопрос поступил из Нью Дели, Индия: "Если перевести текст на другие языки, то может ли это вызвать наложение фильтра за дублированный контент?"
🔥 Кстати! Я провожу платный курс по продвижению англоязычных сайтов SEO Шаолинь seoshaolin.com. Для читателей блога я делаю хорошую скидку по промокоду "blog". Тариф Про стоит не 41, а 35 тыс. рублей. Тариф Лайт не 21, а 17 тыс. рублей. Тариф Команда не 58, а 50 тыс. рублей. Для получения скидки пишите мне на globatorseo@gmail.com с темой "Курс" или в Telegram @mikeshakin.Мэтт Каттс: Очень хороший вопрос. Мой краткий ответ - нет. Одна и та же статья на английском будет совершенно другой, если ее перевести на французский.
В случае, если один текст на английском похож на другой текст на английском, то теоретически это вполне может вызвать попадание сайта под фильтр за дублированный контент.
Но если одна и та же статья опубликована на английском и французском, то для поисковиков это разные тексты. Сама по себе публикация статьи на английском и французском не является причиной наложения фильтра.
Но есть один момент, о котором нужно знать.
Если вы сами написали статью на английском или французском либо сами перевели с английского на французский, то все будет замечательно.
Но если вы сделаете автоматический перевод англоязычной версии вашего сайта на другие языки с помощью Google Переводчика, то это уже может рассматриваться как спам из-за того, что такие тексты являются автогенерируемыми. В этом случае человек не проверяет статьи и не делает исправления.
Мой совет - если вам необходимо представить контент, скажем, на трех языках, то убедитесь, что для каждой страны у вас качественные тексты, которые нормально читаются. Не стоит делать 38-40 языковых версий сайта только потому, что вы можете сделать перевод автоматически.
Несмотря на то, что Google Переводчик и другие сервисы постоянно совершенствуются и становятся лучше год от года, существует большая разница в качестве между переводом текста человеком, свободно говорящем на языке, и машинным переводом.
Можно сделать такое резюме. Человеческий перевод и публикация статей с одного языка на другой (например, с английского на французский) не несет никаких негативных последствий. Но я не рекомендую делать автоматический перевод сайта на множество других языков.
Вместо этого лучше сосредоточьте усилия на том, чтобы сделать качественные переводы и чтобы тексты были доступны для поисковых роботов. Если на вашем сайте присутствуют автоматически переведенные статьи, то закройте их от индексации через файл robots.txt до тех пор, пока не замените их на качественно переведенные.
Надеюсь, мои ответы вам помогут.
Это был мой перевод видеоматериалов Мэтта Каттса. Вы можете посмотреть другие посты из рубрики Google на shakin.ru, например:
Почему у неоптимизированных сайтов могут быть хорошие позиции в поисковиках
Какова оптимальная плотность ключевых слов для Google?
Что лучше - нижнее подчеркивание или тире в адресах страниц?
Желаю вам отличного настроения!
Постовой (как попасть): Как создать сайт - бесплатная школа интернет-бизнеса.
Десерт на сегодня - зрелище не для слабонервных. Веселая девушка прыгает с самой высокой тарзанки в мире, высота 233 метра:
Подпишитесь на рассылку блога с полезными материалами по SEO